Melle Farida María HÖFER Y TUÑÓN soutiendra sa thèse de doctorat
Culture et théâtre :
La comédie ‘à l’espagnole’ comme exemple précoce de transculturalité en Europe au XVIIe siècle
le jeudi 9 juillet 2009
à 14h
Université Paris IV-Sorbonne
Salle des Actes
1 rue Victor Cousin 75005 Paris
En présence du jury :
M. le Professeur Michael BERNSEN (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn)
Mme le Professeur Vittoria BORSÒ (Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf), co-directrice de la thèse
M. le Professeur Christophe COUDERC (Université Paris Ouest - Nanterre La Défense)
M. le Professeur Georges FORESTIER (Paris-Sorbonne), co-directeur de la thèse
Résumé
À la fin des années 1630 surgit en France une nouvelle forme de comédie : la comédie dite ‘à l’espagnole’. Elle est le résultat de l’adaptation de pièces de théâtre espagnoles du Siglo de Oro à la scène française. La spécificité de la comédie ‘à l’espagnole’ réside dans sa double culture : née en Espagne et transplantée en France, elle renferme des caractéristiques des deux cultures. Loin de coexister individuellement, ces caractéristiques se croisent, s’entremêlent et parcourent ainsi un processus de transculturation. Celui-ci suscite l’émergence de nouveaux éléments – des éléments transculturels – qui n’existent pas sous cette forme dans aucun des deux théâtres d’origine. La présente étude analyse la comédie ‘à l’espagnole’ sous l’angle de la transculturalité. La décrivant dans son évolution, elle identifie les éléments transculturels qui font d’elle un sous-genre de la comédie française unique et à part.
At the end of the 1630s France saw the appearance of a new type of comedy: the so-called comédie ‘à l’espagnole’. It developed when plays of the Spanish Siglo de Oro were put on stage in French theatres. The extraordinary nature of the comédie ‘à l’espagnole’ lies in its belonging to two cultures: born in Spain and transplanted to France, it unites characteristics of both cultures. These characteristics do not exist separately but connect, merge, and, thus, undergo a process of transculturation. This results in the emergence of new elements – transcultural elements – which did not exist in this form in either of the two original theatre traditions. This study analyzes the comédie ‘à l’espagnole’ from a transcultural point of view. By describing its development, the study establishes transcultural elements which identify the comédie ‘à l’espagnole’ as a distinct and unique subgenre of French comedy.
Source : Dramatica, David Chataignier